A scheene Leich tat I sein
Waun I do drübaspringat
Üba de göbe Linie
Die si bei uns durchziagt
Auf an jedn Bahnsteig
Von dem an Aufgaung
Bis zum aundan
Imma de gleiche Grodn
Ob auf da Spittelau oda gaunz
Weit do draußn in Siebnhiatn.
Glei danebn san jo a de neichn
Strich die denan Blindn
A des U-Bahn Findn erlaum
Wobei I mi dauand frog
Warum des grod siebane san
Und ob de Blindn daun
Mit eanan Stock genau
Den Mittlaren entlaung foahrn
Oda se a jedes Moi aufs Neiche
Aussuachn miassn obs links
Viere hom woin und rechts drei
Oda do liaba aundasrum.
Obekrotzn miassatn’s mi
Waun de U-Bahn nimma
Schnö gnua bremsn kennt und
De Lautsprecha tatn daunn aunsogn
Dass wieda a Foagost eakraunkt is.
Oba I wer mas no amoi
Übalegn... weu de Stationsaufsicht
De da obn im Gloskobl gsessn is
Hot ma scho so miad ausgschaut
Und es wa do schod wenns
Ned boid hamgehn kenntat
Zu iam Habara ders heit aufd Nocht
No amoi urndlich duachpudan wü
Bevua moagn um hoib fünf
In da Fruah wieda da Wecka leit.
Aufn Strich gehn
Re: Aufn Strich gehn
Hilfe, ich versteh nur Bahnhof. :rofl:
Also gerade bei diesen Zeilen tät ich etwas Übersetzunghilfe brauchen:
Der Rest geht so eingermaßen.
Verwirrte Grüße,
Dirk
Also gerade bei diesen Zeilen tät ich etwas Übersetzunghilfe brauchen:
Imma de gleiche Grodn
Ob auf da Spittelau oda gaunz
Weit do draußn in Siebnhiatn.
Oba I wer mas no amoi
Hot ma scho so miad ausgschaut
Zu iam Habara ders heit aufd Nocht
No amoi urndlich duachpudan wü
Der Rest geht so eingermaßen.
Verwirrte Grüße,
Dirk
"du trittst da fast in die fußstapfen des unseligen dr goebbels und seiner zensur und verdammungsmaschine." (Ralfchen)
Re: Aufn Strich gehn
Manchmal könnte ich das Netz auf den Mond schießen, ohne Rückfahrkarte. Dirk, könntest du das doppelte bitte einmal löschen? Herzlichen Dank.
Also dann, Schützenhilfe für Meister Dirk:
Abendgruß
Flocke
Also dann, Schützenhilfe für Meister Dirk:
Imma de gleiche Grodn
Ob auf da Spittelau oda gaunz
Weit do draußn in Siebnhiatn.
=
Immer die gleiche Gerade
ob auf der Spittelau oder ganz
weit da draußen in Siebenhütten
Oba I wer mas no amoi übalegn
=
Aber ich werde es mir nochmal überlegen
Hot ma scho so miad ausgschaut
=
Hat mir schon so müde ausgesehen
Zu iam Habara ders heit aufd Nocht
No amoi urndlich duachpudan wü
=
Das Stück hat charis am Tisch "übersetzt":
Zu ihrem Freund, der sie heute Nacht
nochmal ordentlich durchpudern will...
Abendgruß
Flocke
...Der den Wind kennt / besser als alle Bücher / den Baum / frag nach Wahrheit...
Re: Aufn Strich gehn
danke flocke!
darfst dich ehren-wienerin nennen! :-p
einzig siebnhiatn = siebenhirten, die endstation der U6.
servas!
darfst dich ehren-wienerin nennen! :-p
einzig siebnhiatn = siebenhirten, die endstation der U6.
servas!
Re: Aufn Strich gehn
Wisst Ihr was seltsam ist? Von Charis gelesen war das einfacher zu verstehen, als gelesen. Vielleicht ein Trost für Silentium?
O You who turn the wheel and look to windward,
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as You
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as You
Re: Aufn Strich gehn
Mei charis, ich find es schade, dass ich das Gedicht nicht live von Dir hören konnte. Ich hab's, glaube ich, damals im JL-Forum als ausgesprochen leiwand gelobt! Das ich's in 0,751 Sekunden wiedererkannte, spricht für die ganz ganz großartige Güte dieses Textes.
Austriaphile Grüße
von Spidey
Austriaphile Grüße
von Spidey
Die nette Lyrik-Spinne von nebenan!
Re: Aufn Strich gehn
@charis
Danke für die Blumen... :thanx:
Nachdem ich das für Dirk gepostet hatte, kam ich dann ins Grübeln, ob's nicht auch "Hirten" heißen könnte. Aber nochmal wollte ich dann auch nicht. Man muß ja nicht übertreiben.
Abendgruß
Flocke
Danke für die Blumen... :thanx:
Nachdem ich das für Dirk gepostet hatte, kam ich dann ins Grübeln, ob's nicht auch "Hirten" heißen könnte. Aber nochmal wollte ich dann auch nicht. Man muß ja nicht übertreiben.
Abendgruß
Flocke
...Der den Wind kennt / besser als alle Bücher / den Baum / frag nach Wahrheit...
Re: Aufn Strich gehn
Hm... also, eigentlich, hmm...
Gaaanz wenig dazu, also:
1. Ich hab oft das gefühl, das texte aus dem dialekt ihren ganzen wert aus dem dialekt beziehen. Der da nicht.
2. Ich hab aufgrund unglücklicher Umstände nur 1/3 gehört gehabt, am Treffen. Das Drittel allein hat schon gereicht, um bei mir nachhaltige Beeindrucktheit auszulösen. Die wirkung der anderen beiden Drittel summiert sich nicht, sondern potenziert sich mit der des ersten Drittels.
Gaaanz wenig dazu, also:
1. Ich hab oft das gefühl, das texte aus dem dialekt ihren ganzen wert aus dem dialekt beziehen. Der da nicht.
2. Ich hab aufgrund unglücklicher Umstände nur 1/3 gehört gehabt, am Treffen. Das Drittel allein hat schon gereicht, um bei mir nachhaltige Beeindrucktheit auszulösen. Die wirkung der anderen beiden Drittel summiert sich nicht, sondern potenziert sich mit der des ersten Drittels.
I would go to the Dark Side in a heartbeat if I thought they had better dialog over there.
- Ursula Vernon
- Ursula Vernon
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 101 Gäste